propást
[mɪs] "to miss an opportunity" (propást příležitost)
"He left and I missed my chance to say goodbye to him." (On odešel a já jsem promeškala/propásla příležitost se s ním rozloučit.)
zameškat
[mɪs] hodiny vyučování ap; "If a student missed many classes in a term due to unforeseen events, sickness or injury ..." (Pokud žák v pololetí zamešká mnoho hodin kvůli nepředvídatelným událostem, nemoci či zranění ...)
"She never missed a meeting." (Ona nikdy nezameškala/nevynechala {jedinou} schůzi.)
vynechat
[mɪs] "She has never missed a single episode of her favourite soap opera." (Ona nikdy nevynechala jediný díl své oblíbené telenovely.)
"She never missed a meeting." (Ona nikdy nezameškala/nevynechala {jedinou} schůzi.)
promeškat
[mɪs] "He left and I missed my chance to say goodbye to him." (On odešel a já jsem promeškala/propásla příležitost se s ním rozloučit.)
postrádat
[mɪs] koho/co; "What did you miss most about Bohemia when you were living in England?" (Co jsi nejvíce postrádal / Co ti nejvíce chybělo z Čech, když jsi žil v Anglii?)
zmeškat
[mɪs] vlak ap; "If the flight is late, we'll miss our connection." (Pokud bude mít letadlo zpoždění, ujede nám spoj / zmeškáme spoj.)
"Even if you take a taxi, you'll still miss your train." (I když si vezmeš taxíka, tak ten vlak stejně zmeškáš/nestihneš.)
minout
[mɪs] co cíl nebo např. "You can't miss the station." (To nádraží nemůžeš minout/přehlédnout.)
"The bullet missed his heart by a couple of centimetres." (Kulka minula jeho srdce jen o pár centimetrů.)
přehlédnout
[mɪs] co při hledání ap; "I must have missed the document." (Já jsem ten dokument musel přehlédnout.)
"You can't miss the station." (To nádraží nemůžeš minout/přehlédnout.)
ujít
[mɪs] komu co, např. "I missed the beginning of the film." (Začátek filmu mi unikl/ušel.)
"Is this a glitch or am I missing something?" (Je tohle závada, nebo mi něco uniká/uchází?)
chybět
[mɪs] komu kdo/co, např. "I really missed her when she went away." (Když odešla pryč, moc mi chyběla/scházela.)
"What did you miss most about Bohemia when you were living in England?" (Co jsi nejvíce postrádal / Co ti nejvíce chybělo z Čech, když jsi žil v Anglii?)
scházet
[mɪs] komu kdo, např. "I really missed her when she went away." (Když odešla pryč, moc mi chyběla/scházela.)
minutí
[mɪs] cíle, terče ap; "one hit and three misses" (jeden zásah a tři minutí)
"That was a near miss!" (To bylo těsné minutí / těsně vedle!)
nechat si ujít
[mɪs] co, např. "Don't miss this exciting opportunity!" (Nenechte si ujít tuto vzrušující příležitost!)
přeslechnout
[mɪs] "I missed what you said." (Já jsem přeslechl/nepochytil, co jsi říkal.)
vyhnout se
[mɪs] "I left early to miss the rush-hour traffic." (Já jsem odešel dřív, abych se vyhnul dopravní špičce.)
přijít o ...
[mɪs] co, v době nepřítomnosti ap, např. "He missed all the action while he was away." (On přišel o veškeré dění, když byl pryč.)
ujet
[mɪs] komu co vlak ap, např. "If the flight is late, we'll miss our connection." (Pokud bude mít letadlo zpoždění, ujede nám spoj / zmeškáme spoj.)
"Suppose I miss the train - what will I do then?" (Co kdyby mi ujel vlak, co pak budu dělat?)
"Hurry up or we'll miss the train." (Pospěšte si, nebo nám ujede vlak.)
nestihnout
[mɪs] co spoj ap, např. "Even if you take a taxi, you'll still miss your train." (I když si vezmeš taxíka, tak ten vlak stejně zmeškáš/nestihneš.)
netrefit se do ...
[mɪs] čeho cíle, terče ap; "Dudley took a shot from 25 yards, but unfortunately missed the goal." (Dudley střílel ze vzdálenosti 25 yardů, ale do brány se bohužel netrefil.)
netrefit se
[mɪs] "He threw a book at me, but he missed." (On po mně hodil knihu, ale netrefil se.)
"I tried to throw the paper in the bin, but I missed." (Snažil jsem se hodit papír do koše, ale netrefil jsem se.)
Miss
slečna
[məz] před jménem; psaná zkr. Ms; zastar. též oslovení
neznámé dívky na ulici ap; "Dr White will see you now, Miss Carter."
(Doktor White vás nyní přijme, slečno Carterová.)
miss
Přihlásit se k odběru:
Komentáře k příspěvku (Atom)
Žádné komentáře:
Okomentovat